聖三一主日(Trinity Sunday)


Trinitarian theology speaks to all of life, art included. A wonderful example of a trinitarian artistic vision is the work of artist Farid De La Ossa Arrieta of Columbia. Above is one of his works which gives a contemporary, evocative presentation of the union of all creation with the Triune God. —— Trinitarian art by Ted Johnson, June 22, 2010.

While every Christian worship service is a celebration of the Trinity, Trinity Sunday focuses explicitly on the mystery, power, and beauty of the triune God. Our Christian identity and mission are given to us as we are baptized in the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit (Matt. 28:19). Our worship is not only directed to the triune God but is also enabled by the prompting of the Holy Spirit and the mediation of Jesus Christ. At its best, our worship is also an expression of the unity and common purpose of the church, which Jesus prayed would reflect the unity between himself and God (John 17:20-21). Trinity Sunday, which is traditionally celebrated one week after Pentecost, marks the acknowledgment that all three persons of the Trinity exist together from eternity to eternity. Whereas other special services, such as Christmas, Good Friday, and Pentecost, are tied to specific events, this celebration is linked with a doctrine, which is itself a summary of scriptural teaching about God’s being. The texts in this section may also be used for any worship service that focuses especially on God’s triune nature. The visual environment should be conducive to adoration and praise before the mystery of the holy Trinity. Though green is the color of Ordinary Time, the season following Pentecost, white or gold is appropriate for Trinity Sunday. The use of trinitarian creeds is especially appropriate for worship on this day.

From: The Worship Sourcebook, Page 719.



聖靈降臨節(Pentecost)



When the Day of Pentecost Came by Mark A Hewitt, Pastel & Pen, 26 May 2012.

Ten days after the ascension of Christ and fifty days after his resurrection, the Holy Spirit descended on the disciples on the day of Pentecost. Pentecost was an established Jewish festival also known as the Feast of Weeks, which drew people from many nations back to Jerusalem (Lev. 23:15-21; Deut. 16:16). Pentecost symbolizes a new beginning. It celebrates the unleashing of the Holy Spirit on the world and the empowering of the church to reach the world with the gospel. In celebrating Pentecost, the church expresses its gratitude for the faithfulness of Christ in fulfilling his promise to send “another counselor” (John 14:16); celebrates the work of the Spirit in renewing all of creation; professes its confidence and security in knowing the Spirit’s power is available for its
mission; and grows in awareness of the immensity of its calling to reach the world with the gospel. The traditional color for Pentecost is red, after the flames described in Acts 2:3.

From: The Worship Resource Book, Page 693


耶穌升天節(Ascension)


The Ascension, by Dosso Dossi, 16th century. 

Ascension Day, the fortieth day after Easter, marks the day on which Jesus went to the Mount of Olives with his disciples and ascended to heaven before their eyes (Acts 1:1-12). Though often overlooked, the ascension of Christ is filled with theological significance. Christ’s ascension means that in heaven there is one who, knowing firsthand the experience of suffering and temptation, prays for us and perfects our prayers. The ascension is a witness and guarantee of our own bodily resurrection, as well as an invitation for us to set our hearts and minds “on things above, where Christ is seated at the right hand of God” (Col. 3:1-2) to rule over all things in heaven and throughout the universe (Eph. 1:10, 20-23). Finally, the ascension of Jesus serves as the prelude to Pentecost, when the power of the risen Christ came upon all believers through the Holy Spirit.

Some churches observe Ascension Day with a service on the actual day of ascension, which is always a Thursday. Others observe Jesus’ ascension on the preceding or following Sunday. As during the celebration of Easter, the liturgical colors are white and gold.

From: The Worship Sourcebook, Page 661.




復活節(Easter)


The Resurrection, Rembrant van Rijn, 1635

All the hopes and expectations of Christians are realized in the resurrection of Jesus Christ from the dead, making Easter the most celebrative day of the church year. Some traditions begin their Easter celebration with an Easter Vigil service, either late Saturday evening or very early Sunday morning. The vigil recapitulates the biblical theme of redemption history through readings, helping worshipers see the powerful sweep of God’s actions throughout history. In this way it provides the entrance into Easter. The vigil usually begins outside, in darkness, and opens with a processional into the worship space. Historically baptism of persons instructed in the faith took place (and still does) as part of this vigil. The Easter morning service is a time of joy, celebration, and renewal. Even churches that do not customarily follow the church year celebrate this day as the culmination of all that the gospel is about. The liturgical colors are white and gold. In contrast to the somber starkness of Holy Week, on Easter the worship space should be bright and celebratory. Music and songs reflect the full joy of the victorious Christian faith because of Christ’s resurrection. Because the good news of Easter can hardly be contained in a single day’s celebration, Easter is only the first of fifty days of Eastertide, the “Great Fifty Days” that lead up to Pentecost. This season is designed for extended celebration, for exploring the ramifications of Easter for the redemption of all creation, and for joyful Christian living.

From: The Worship Sourcebook, Page 631.


新書推介:與基督同行的禮儀靈旅



ISBN978-962-294-672-9
貨號:2321.01
規格:平裝 /  220 / 14.8 x 21.0 cm / 初版
售價:$118
出版地:香港
分類:禮儀、崇拜、教會年曆、靈命成長

這部由米高裴倫主教所著的佳作包含釋經、神學、靈修及禮儀元素。讀者可藉此經歷一個不一樣的「大齋期至復活期」信仰之旅,讓這時期內發生在耶穌及他周圍的人身上的一切,都能與我們自己以及身邊人的生活聯繫起來,使我們更肖似基督。

陳謳明主教
香港聖公會西九龍教區主教

「沒有人指教我,我怎能明白呢?」(徒八31)作者親自來到我們的禮儀曠野,以他的淵博知識和豐富經驗,引導我們進入禮儀流奶與蜜應許之地。概論一開始,作者就娓娓道出教會禮儀生活如何從小影響模造自己的靈性和信仰。作者曾任主教,積極參與禮儀更新運動,其後出任專門研究和推廣禮儀的阿爾昆會主席。本書就大齋期到復活期的禮文、禱文、詩歌和有關教父的講論,深入淺出,墊陳通透,指出其現代意義。全書啟蒙悟性,細叩心靈,引人入勝。誠如作者指出,現代社會流行精句摘錄(soundbite)和短訊,禮儀的閱讀沉思,是正本清源的解藥;因為大齋期就是要把世界顛倒過來,使我們肖似基督。

伍渭文牧師
香港中文大學崇基學院神學院客座副教授、崇基學院前校牧

近年內地教會重視崇拜生活更新,各地教堂、神學院校不約而同地逐步接納普世教會的節期理念,並注重在此基礎上的「按時分糧」。因此,英國教會禮儀學家裴倫主教的這部著作一定會成為中國教會牧者與神學教師案頭必備的參考資料。

郭峰牧師
上海國際禮拜堂牧師

嚮往與基督同行的崇拜靈旅嗎?期待在當代處境經歷「肖似基督之道」嗎?作者以情感細膩的散文縷述由大齋期起始至聖靈降臨期的崇拜,主張將敘事與禮儀連在一起。作者遵照英格蘭聖公會崇拜禮規,描繪這段節期的來源、經文和禮儀元素,在禮儀中將耶穌事蹟聯繫敬拜者的生命。

黃婉嫻博士
新加坡聖道基督教會崇拜與聖樂傳道



大齋期(Lent)

大齋期序幕:聖灰星期三


如何預備聖灰


大齋期第一主日


大齋期第二主日


大齋期第三主日


大齋期第四主日


大齋期第五主日


大齋期第六主日:棕枝主日